BBS



キリバン報告、感想など書いて下さる方はこちらにどうぞ!!

中傷・宣伝・不快と思われるものなどはお断りさせて頂きます。
あった場合、管理人が削除してしまいます。

[レス書込]

03/15(Tue) 20:44
文字間違えてますよ
アリス



バサラの幸村の大将は御屋方様(?)ではなく
お館様ですよ

SH3F
[削除]

03/16(Wed) 01:02
はじめまして
管理人:禪

アリス様、書き込みありがとうございます。

拙宅のバサラ長編を読んで頂いたのですね。
ありがとうございます。


今回はバサラに登場する武田信玄の別名についてのご指摘ですね!
以前にも「おやかたさま」の漢字変換は「お館様」ではないかと言って下さった方がいらっしゃいました。


作品のなかでは「おやかたさま」の漢字変換を「お館様」ではなく「御屋形様」にしてあります。

以前は「お館様」と漢字変換していたのですが、昨年の途中から「お屋形様」に変更しました。
最近、とある本で「おやかたさま」が「御屋形様」に由来していることを知ったからです。

「御屋形様」という言葉は、高貴な人の邸宅を示す「屋形(館)」から、だんだんとそこに住む主人のことをそう呼ぶようになったとか。
「屋形号」を持つ由緒正しい大名だけに許された特別な呼び方なのだそうです。
漢字変換は「屋形」でも「館」でも良いらしいのですが、もともと使われていた漢字の「屋形」のほうを使うことにしたので作品の中では「屋形」にしております。


つらつらと理由を長く書いてしまいましたが、いかがでしょうか?


漢字が読みにくい。バサラの作品でも「お館様」と書かれているのだからそちらの漢字変換のほうが良い。など、管理人自身もどちらを漢字変換すれば良いか悩みました。
ですが、「屋形」の漢字に踏み切ったのは上記のような理由です。


しかしこのようにご指摘下さる方が何人もいる場合、訂正も考えています。
管理人はそこまで「やかた」という文字に固執していないので。皆様の読みやすい、身近な漢字への変換をしたいと思います。


乱文ですが、失礼しました。

SH38
[削除]


[戻る]
[レス書込]
[TOPへ]



©フォレストページ